Почему итальянские детективы «желтые»?

На днях мои ученики Андрей и Мария задали вопрос: какое происхождение слова «giallo» в выражении «i libri gialli» и «i film gialli» (детективы)? И действительно, причем же здесь «желтый»?!

И вот, что я нашла: Первые печатные детективы появились на свет в Италии в 1941 году и назывались они poliziesco. А в сентябре 1929 году издательство Mondadori названное в честь владельца Arnoldo Mondadori начало выпускать детективы переведеные на итальянский язык с обложкой желтого цвета. С тех пор с 1929 года издатель заменил первоначальное слово poliziesco на giallo.

Однако и по сей день вы можите услышать, как итальянцы используют при общении не только «giallo», но и «romanzo poliziesco» или «poliziesco».
Интересно сравнить название «детектив» с названиями в других языках. Так в Англии «детектив» называют «detective fiction», «mystery (o mystery story)», «detective story», в немецкоговорящих странах — «Kriminalroman» сокращенно «Krimi» или «Detektivroman», во Франции название похоже с первоначальным итальянским названием — «roman policier», в Чехии и Словении название схоже с русским — «detektivka» — «детектив» или «детективный роман».

В галереи представлены варианты детективов начиная с 1949 по наше время, а так же офис компании  Mondadori в городе Милан на Via privata Mondadori 1. Приятного просмотра.