Притяжательные прилагательные в итальянском языке

Притяжательные прилагательные и притяжательные местоимения в итальянском языке.
16
В русском языке понятия aggettivi possessivi и pronomi possessivi зачастую не различают и называют одним определением – притяжательные местоимения. Но это не верно! В лингвистике выделяют 2 понятия aggettivi possessivi, которые переводятся – притяжательные прилагательные и pronomi possessivi притяжательные местоимения. Рассмотрим в чем их различие:
Притяжательные прилагательные всегда стоят между артиклем и существительным и согласуются в роде и числе с существительными: Il tuo libro è molto interessante (существительное libro мужского рода, поэтому притяжательное прилагательное tuo будет с окончанием мужского рода –о см. таблицу 1). – Твоя книга очень интересная. La sua casa è bella (существительное casa женского рода, поэтому окончание у притяжательного прилагательного sua будет –а). – Его/ее дом красивый. I nostri telefonini non funzionano (соответственно с множественным числом будет тоже самое). – Наши телефоны не работают. Le mie amiche arrivano oggi alle 12. – Мои подруги приезжают сегодня в 12 часов.

Обратите внимание: род артикля мужской или женский будет исходить от того, какого рода существительное: il mio amico – amico существительное м.р., поэтому артикль будет тоже м.р. Форма артикля будет исходить от притяжательного прилагательного: il mio amico – mio притяжательное прилагательное начинается на согласную букву, соответственно артикль будет il. Так как у м.р. в ед.ч. все притяжательные прилагательное начинаются на согласную букву – артикль в м.р. будет il. Так как в ж.р. все притяжательные прилагательное начинаются тоже на согласную букву – артикль ж.р. будет la. Переход артиклей из ед. ч. во мн. см. здесь.
Вы, наверное, обратили внимание, что у местоимений lui и lei притяжательное прилагательное suo одинаково для обоих: Il suo lavoro è molto interessante. – Его/ее работа очень интересная. Как определить или донести до собеседника о чьей работе идет речь? – о его или ее? – Il suo lavoro è molto interessante. – Il lavoro di lui è molto interessante. – Его работа очень интересная. Il lavoro di lei è molto interessante. – Ее работа очень интересная. То есть необходимо добавить предлог di и местоимения lui или lei или имя: Il lavoro di Mario è molto interessante. – Работа Марио очень интересная. Il lavoro di Ecaterina è molto interessante. – Работа Екатерины очень интересная.
Внимание: притяжательные прилагательные с родственниками madre, padre, sorella, fratello, cugino/a, nipote, nonno/a, zio/a… используются всегда без артикля:
Но артикль с родственниками будет использоваться, если родственники:
1. стоят во множественном числе: i miei cugini studiano ancora all’università. – мои двоюродные братья и сестры еще учатся в университете.
2. используются как уменьшительно-ласкательные: il mio nipotino è già grande. – мой племянник уже взрослый.
3. используются еще с другими прилагательными или определительными словами: a che ora arriva la vostra nonna di Berlino? – в котором часу приезжает ваша бабушка (которая живет в Берлине; берлинская бабушка; бабушка, живущая в Берлине)?
4. используются с прилагательным loro: la loro nonna ha 95 anni.  –  их бабушке 95 лет. 
5. mamma, papà: il suo papà, la tua mamma.
Обратите внимание: Притяжательное прилагательное loro никогда не меняется: il loro, la loro, i loro, le loro.
Притяжательные местоимения см. здесь

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


9 − = два

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>